My own Babel.

Brueghel-tower-of-babel

Ieri stavo pensando alla fortuna che ho avuto a trovare una stanza in questo appartamento in cui si parlano tante lingue. Poi, quasi per caso, ho deciso di guardare Babel, che era da tanto tempo nella mia lista dei film da vedere assolutamente. Le due cose insieme non potevano non portare a un nuovo post, in attesa di quello generale che sto preparando.

First of all, just one advice: each paragraph of this post will be written in a different language, as homage to the subject. It is my way of creating a “Babelish” post. Starting with the movie, I have to say that I wanted to watch it since a friend of mine said to me: “You’ll love it, and you’ll understand everything.” Too kind, of course, considering that my knowledge of sign language is limited to the bases of LSE (Lengua de Signos Española), and that I don’t know any Arabic (I am not sure, though, about which one was exactly the language spoken by the families dealing with the rifle). In any case, the movie was done in such way as to allow everyone to follow the plot even without understanding all the languages spoken. Anyway, my friend was right about me liking it, and I still don’t know why I waited for so long before watching it.

La historia contada en la peli es muy triste, y ve alternarse personajes que viven en diferentes países del mundo y que no parecen tener nada que los relacione. De la misma forma, también se entrelazan idiomas, a menudo dos por cada episodio, y los problemas de los personajes son aún más agudos debido a las diferencias culturales y de lengua. Es así por la pareja Pitt/Blanchett, tanto que él tiene constantemente a su lado al guía‑intérprete para poder obtener algo de las autoridades o de los habitantes de la aldea. Irónicamente, quien no entiende (o no quiere entender) la situación, sin embargo, son justamente los mismos estadounidenses con los que la pareja comparte el viaje y el idioma. Así es también por la joven Chieko, quien está atrapada en un mundo del que quiere escapar porque se ve alejada de todos los que le gustan y no son como ella; incluso su amiga no sabe entenderla por completo, ya que, al contrario de Chieko, puede hablar un poco y puede oír.

La situation de Amelia est différente, car elle parle espagnol et anglais, mais on peut voir la même souffrance dans les enfants, qui comprennent l’espagnol, mais qui ne connaissent pas du tout la réalité mexicaine à laquelle doivent faire face tout d’un coup. Ils comprennent les mots, mais pas pourquoi se passent des choses comme l’effrayante scène avec le coq, ou les coups de pistolet : ce n’est pas leur langue, c’est n’est pas leur culture. Le problème ne paraît pas exister dans le cas des familles marocaines, mais je ne peux pas être sure de ça sans comprendre leur langue. De toute façon, il y a un problème de communication entre eux et la police, peut‑être pour une raison de dialectes ou, tout simplement, pour la distance culturelle entre les deux groups sociaux.

Cosa mi ha colpito di questo film? Tutto: la storia, gli attori e la regia in tutti i suoi aspetti. Soprattutto, però, l’aspetto linguistico. Come ho già spiegato, Iñárritu gioca in modo geniale con l’alternarsi delle varie lingue per definire qualsiasi aspetto del film e della psicologia dei personaggi. Ma non è solo questo; mi sono immedesimata in quelle scene e, in un certo senso, ho rivisto tanti lati della mia vita. Vivo in una casa in cui si parlano almeno cinque lingue, in cui un coinquilino fa una domanda in una e un altro risponde in un’altra, proprio come succede tra Amelia e i piccoli Jones. Inoltre, non credo di dovermi soffermare sul fatto che Londra pulluli di nazionalità e lingue parlate, e basta semplicemente prendere un autobus o fare la spesa per sentirne tantissime risounare tutt’intorno. È una sensazione strana, elettrizzante e sconvolgente allo stesso tempo. È come stare in un pianeta in miniatura, con tutte le razze e nazionalità rappresentate, e con tutti i lati positivi e l’arricchimento che questo comporta, sotto tutti i punti di vista. Contemporaneamente, però, ci si sente alienati, coscienti della distanza che esiste tra i vari individui, dei mondi diversi e, spesso, incompatibili a cui apparteniamo.

To be honest, I felt the same too often even in my town, where the distance is not that obvious, because it is not a matter of colour or language. In fact, it is even worse, because those are superficial differences. On the contrary, if you feel that separation with people with whom you share your mother tongue, your culture and even years of your life, that means that the gap is really wide, and a lot less easy to fill.

No hace falta, de todas formas, decir que, para mí, son muchísimos más los momentos en los que esta inmersión en el multilingüismo es una descarga de adrenalina más que una causa de tristeza. Me encanta poder hablar en castellano en el piso, en particular con Gerardo por su acento mejicano, así como oír a las chicas hablar en catalán entre ellas y entender casi todo. También, es maravilloso poder hablar portugués con Suzy y francés no solo en casa, sino también con los chicos de las tiendas vecinas en el trabajo. En todo esto, si necesito descansar, siempre están Ilenia y mi hermano para el italiano, y mi padre por Skype para decir alguna palabra en sardo. Con mi prima, por otra parte, es aún más divertido, porque mezclamos italiano, sardo e inglés casi sin darnos cuenta.

Bon, qu’est‑ce que je peux dire d’autre? Pour l’instant, mon expérience à Londres est positive : je me batte chaque jour avec les langues, mais les résultats ne sont pas si négatifs que ceux des personnages du film. En fait, dans le même film, les différentes histoires sont traitées de manière différente, avec les riches occidentaux qui, dans leur malchance, ne sont pas si malheureux que les autres. La question est : qu’est‑ce qu’il va se passer avec cette occidentale non riche adoptée par Londres ?

Leave a comment

1 Comment

  1. Interpreters in movies. | Une belle infidèle!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: